Костромская область
Татьяна Павлова Татьяна Павлова Костромская область 0

Про Филатова-стрельца… К 70-летию со дня рождения

Творчество Л.А.Филатова

 «Актер театра и кино, кинорежиссер, поэт, писатель, публицист, телеведущий» - так пишут сегодня новостные порталы к юбилею со дня рождения Леонида Филатова. Драматург Александр Володин писал о Филатове: «Какими разнородными талантами он одарен! Яркий кинорежиссер. Блистательный пародист. Сказочник. И все, что он делает – и печальное, и мудрое, – на радость нам».

на фото Леонид Филатов
 

За свою актёрскую работу (в театре и в кинематографе), за игру, за режиссуру Филатов в 80-х годах приобрёл авторитет, славу, почётные звания, премии, народную любовь. При этом успешный и знаменитый артист всегда что-нибудь сочинял (его поэтический дар проявился ещё в школе). А в последние годы жизни, из-за болезни, ему пришлось заниматься лишь литературой, и делал он это плодотворно и серьёзно. Л.Филатов писал стихи, песни (серия "Оранжевый кот", песни к спектаклям «Театр Клары Газуль», «Мартин Иден», «Когда-то в Калифорнии», «Геркулес и Авгиевы конюшни»), пьесы («Про Федота-стрельца удалого молодца», «Большая любовь Робина Гуда», «Часы с кукушкой», «Любовь к трем апельсинам», «Лизистрата», «Возмутитель спокойствия», «Опасный, опасный и очень опасный», "Пестрые люди", "Художник из Шервудского леса"), пародии, сценарии. Особый талант, невероятная начитанность, умелое пользование русским словом, яркость героев, высокие личные моральные качества принесли ему и литературный успех. И если экранный образ с каждым десятилетием неизбежно блекнет, то стихотворные строки нетленны, как все рукописи. «В нашей пишущей стране пишут даже на стене. Вот и мне пришла охота быть со всеми наравне!» - шутил сам Леонид Филатов. Остановимся лишь на одном направлении литературной деятельности Леонида Филатова.

Поэт-сатирик, он писал пародии на многих современных ему поэтов (циклы «Таганка-75», вариации на темы «Ну, погоди» и «Мухи-Цокотухи»). Тонкие, точные, короткие, острые образы всегда били в цель и всегда соответствовали прототипу; его современники признавались: «Над этими пародиями мы с удовольствием хохотали». Довольно натуралистичную «народную комедию в двух частях на темы Аристофана» «Лизистрата» (о праве женщины, дочери Эллады, на тихую семейную жизнь с невоюющим мужчиной, о роли женщины в прекращении мужских раздоров и войн) Леонид Алексеевич написал в ожидании операции. А пьесу в стихах «Сказ про Федота-стрельца, удалого молодца» - в ожидании интересной роли. Если, например, к «Лизистрате» сегодня, вероятно, применяли бы возрастное ограничение «18+», из-за чего эта пьеса и не получила должного распространения, имея даже годовую премию литературного журнала "Октябрь», то «Сказка про Федота» имела бы, вероятно, ограничение «12+», из-за чего она и стала чрезвычайно популярной. «Сказка» стала знаменитой мгновенно. Текст расходился на цитаты, цитаты «уходили в народ». Блестящее произведение дало жизнь новым ярким героям и новую жизнь привычным героям, оно заискрило крылатыми фразами и афоризмами. Гениальная игра слов и неподражаемая лексика с образами-выстрелами, правильность рифм, своеобразное использование грамматических и фонетических правил (а часто и их нарушение), использование архаизмов, бранной речи и жаргонизмов, применение разговорного стиля, вместе с тем ненавязчивое включение национально маркированных слов и выражений, сатирическое совмещение с современностью   – вот что отличает «Сказку». За это всё её так полюбил народ. Многогранность «Сказки» и её настоящее всенародное признание напрашивается на её ни много ни мало научный разбор.

Сам Филатов говорил в одном из интервью: «Хочу вложить максимум информации, к тому же сюжетной, а если она еще и будет нести культурологический смысл – это вообще замечательно. Порой сижу и пытаюсь втиснуть в одну строфу как можно больше информации. Получается очень объемно, приходится вместо восьми строчек оставлять четыре. А если удается написать коротко и информативно – это самое то».

Ирония и сатира во все времена и в «Сказке про Федота-стрельца». Поздний вариант окончания «Сказки»

 «Замечательное, современное, ироничное произведение. Насколько  реалии нашего времени там описаны, такие узнаваемые образы», - говорил о «Сказке» известный актёр театра и кино Даниил Спиваковский. Собственно, героями сказки и являются традиционные сказочные герои – Царь, Царевна, Баба-яга, Скоморох-потешник, Федот (Иван-дурак), Маруся (Василиса Премудрая или Василиса Прекрасная), двое волшебных слуг. И написана пьеса по мотивам русской народной сказки «Поди туда – не знаю куда, принеси то — не знаю что» (была включена в сборник «Народные русские сказки» А. Н. Афанасьева, изданный в 1984—1985 г.г.). Только герои в курсе современных технологий, достижений науки и искусства, легко рассуждают об исторических событиях 20-го века. Зачастую это переплетение эпох выглядит у Филатова, действительно, комично. Чем же ещё так современна сказка?

Пожалуй, аллегориями, как в сказке «Как один мужик двух генералов прокормил» М.Е Салтыкова-Щедрина. Ведь сам Филатов признавал: «Не так давно я был раздражителен по отношению к окружающим, к системе, ко всему, что было вокруг меня». Правда, позже он писал: «После того, через что мне довелось пройти, что я пережил, это все куда-то ушло, и я для себя понял, что жизнь намного ярче, чем я ее себе рисовал».

Пожалуй, современна суть сказки сходством со смыслом пословицы «Неча на зеркало пенять, коли рожа крива», которую много ранее отметил Н.В.Гоголь в качестве эпиграфа к «Ревизору». В последней прижизненной редакции «Сказки» автор добавил к свержению царя, его изгнанию и веселому пиру сценку с мужиками, в которой они мечтали о дальнейшей лучшей жизни с помощью Таво-чего-не-может-быть. Но оказалось, что мечты мужиков очень примитивны – махорка, кисет, скамейка, а ещё один «отлившийся» мужик помечтал о смерти удачливого соседа Кольки. Во второй заход мужики подумали посерьёзней и запросили кушак, леденец и на шапку бубенец, четвёртый мужик опять вспомнил про Кольку. Третья попытка описания мечты свелась к пломбиру, ситру и рассолу, и опять же проклятий на соседа Кольку. Таким образом, народ неприглядно описан Филатовым – дурачки, мелочники и завистники (возможно, такой финал был написан автором под влиянием разгула начала 90-х годов). Сарказм по отношению к правителям и жалость по отношению к народу – острая социальная тематика «Сказки», в том числе современная.

Русские народные и литературные сказки

Однако во многих фольклорных и литературных сказках высмеивается деспотизм и жадность властителей, подхалимство и карьеризм их помощников, зависть и глупость старух (мачех) и мужиков, злость Бабы-Яги и т.д. С пьесой про Федота перекликаются сюжетами, действующими лицами, смыслами сказка «Фока на все руки дока» Евгения Пермяка (1902-1982), народная сказка «Волшебное кольцо» в переложении («Ванька добрый») Бориса Шергина (1896—1973), русская народная сказка "Летучий корабль" из сборника А.Н.Афанасьева, сказка Льва Толстого «Работник Емельян и пустой барабан», пьеса Евгения Замятина «Блоха» (1925 год) и др. В любое время, в любую эпоху эти герои, эти сюжеты нам понятны, они кажутся нам современными. А авторский стиль (что относится к литературным сказкам) дополняет наше общее впечатление – мы улыбаемся, мы сравниваем, мы учимся, мы воспитываемся, мы усваиваем свой национальный код. «Сказка» Филатова, без сомнения,  отвечает данному жанру.

Волна сказочного творчества «развитого социализма»

В 60-70-е годы 20-го века в СССР поднялась волна иронической сказочной семейной анимации. В 1965 году был создан мультфильм «Вовка в тридевятом царстве» (режиссер Борис Степанцев, автор сценария Вадим Коростылёв). В 1972 году - мультфильм «Фока на все руки дока» (режиссер Роман Давыдов, автор сценария Леонид Белокуров). В 1979 году - мультфильм «Волшебное кольцо» (режиссер  Леонид Носырев, сценаристы Борис Шергин, Юрий Коваль, Л.Носырев) и мультфильм «Летучий корабль» (режиссёр Гарри Бардин, автор сценария Алексей Симуков). Конечно, это далеко не все шедевры советской анимации, это экранизации произведений, упомянутых выше в связи с изучением творчества Л.Филатова. Его «Сказка про Федота» также была экранизирована в 2008 году (режиссер  Людмила Стеблянко, сценарий Леонид Филатов, Роман Смородин, Людмила Стеблянко).

Что их сближает? Музыкальность, яркость, комичность, отточенность фраз, крылатость выражений, афористичность, включенность в современность.  Такие блистательные творческие работы любимы народом (как детьми, так и взрослыми). К примеру, мультфильм «Волшебное кольцо» просмотрено в Интернете на известном видеоресурсе более двух миллионов раз, «Летучий корабль» - почти полтора миллиона просмотров,  «Вовка в тридевятом царстве» - почти пять миллионов от одного пользователя и ещё четыре миллиона - от другого. Ну, и наша «Сказка» - почти три миллиона. Это сейчас мы ждем от отечественных и зарубежных анимационных работ «прикольности», динамичности, яркости, но в 60-е годы такие опыты ещё только начинали ставиться в мультипликации. Время показывает, что ни сюжеты, ни герои, ни формы их не устарели, а наоборот – получили множественное развитие.

«Сказка про Федота-стрельца»: персонажи, их характеристика

Герои «Сказки» вполне в духе нашего традиционного восприятия. Скоморох (ведущий) – сказитель. Но у Филатова он субъективен, его суждения разноплановы, у него широкий кругозор для потешника. Федот (Федот-стрелец , Фока, Иван-дурак) - это трудолюбивый, честный, добрый мужик, обычный. В сказке отмечается (как в драматургическом произведении) развитие его самосознания от дурня до защитника народа. Маруся, жена Федота (Забава, Марья-искусница, Василиса Премудрая) – просто хорошая хозяйка, любящая жена, красавица, душевная опора мужу, мудрая подсказчица. Царь – собранный из нескольких сказок образ (от «Фоки…», «Летучего корабля», «Волшебного кольца») - не умён, но и не глуп, демонстрирует свою власть, но не все его боятся. Царевна (царская дочь, как в «Волшебном кольце», как в «Фоке…», как Забава, но только с другим характером) – капризная и своенравная, но ждёт любви, как все девушки. Генерал (Полкан, Комендант, думный дьяк Пустая голова) - карьерист, любящий власть и деньги, но не лишён чувствительности. Баба-яга (классический персонаж, чересчур комичный, как бабки-Ёжки и Водяной в «Летучем корабле») - нестрашная, добродушная, миролюбивая, но помнящая своё ремесло. Два молодца (Двое из ларца, одинаковых с лица, из «Вовки в тридевятом царстве») - готовые угождать хозяину волшебные слуги. Послы (как в «Фоке…») - совсем неприглядные, напускающие на себя важность. И нянька, совершенно новый персонаж, отвечающий, видимо, наконец-то на логичный вопрос, кто воспитывает и приглядывает за дочкой вдовца (по характеру похожа на Маримьяну – царицу из «Волшебного кольца») - ворчащая, грубая, прямолинейная.

Читал ли Филатов эти сказки, смотрел ли эти мультфильмы? Думается, что влияние на его творчество этих работ безусловно. К тому же, очевидно, что общий культурный подъём в стране объединял так или иначе талантливых, серьёзных, профессиональных режиссёров и сценаристов того времени.

Сказки и русский язык. Филатов – удалой молодец.

Тонкие, но очень различимые образы для самого широкого читателя, трудно разбираемые фразеологизмы и сложно спрятанные под текстом смыслы – это визитная карточка Леонида Алексеевича и его «Сказки про Федота-стрельца». Простейшая  и лаконичная форма весьма сложным образом выражает ясную мораль. Определить, почему мы так легко всё понимаем при столь сложных авторских окказионализмах, - задача важная и интересная. Фантастическое выражение десятков смыслов через обычные русские слова  с элементами игры – признак таланта, «интеллигентской» породы.

Своеобразие языковой личности Л.Филатова, выявление характера и ярких особенностей его идиостиля, специфических особенностей в области лексики и фразеологии – это задача научного исследования. До сих пор «Сказка» привлекает интерес тысяч русских людей, ставится творческими коллективами, переделывается под корпоративные сюжеты. Сюжет «Сказки» не отличается замысловатостью, есть повод считать, что основная заслуга автора – удачное применение языковых единиц в так называемом «русском стиле». В этом состоит талант автора, в этом состоит секрет успеха произведения. 24 декабря 2016 г. отмечается 70-е со дня рождения актёра и писателя Л.Филатова. Его языковая личность представляет собой значительный интерес, в том числе в фольклорном дискурсе. Перед исследователем стоит задача – выяснить, как современные русские люди воспринимают лексику в архаичном варианте, какие ещё привлекательные особенности языка Л.Филатова отмечаются в произведении, какая тенденция прослеживается в обществе в употреблении слов «под старину».

Современная жизнь. Демократия и свобода слова.

Итак, с 1985 года «Сказка про Федота» неоднократно издавалась и переиздавалась в различных сборниках, вплоть до 2015 года. Она популярна и актуальна (не побоимся этого слова) до сих пор. Даже М.С. Горбачев часто цитировал филатовского «Федота-стрельца». Особенно Горбачеву нравилась фраза: «Мажу маслом бутерброд, сразу мысль: «А как народ?» Причем автор этого сатирического произведения и тот президент были знакомы. «Сказке» уже 30 лет, менялись в России президенты, но и сейчас любой русский человек улыбнётся (если не ухмыльнётся) на эти строки. И таких строк в «Сказке», даже очень смелых, - небывалое множество.

Александр Митта (советский и российский кинорежиссёр, сценарист, актёр) в интервью рассказывал: «Леонид Алексеевич был не только талантливым актером, но очень значительным человеком. Он был очень дружелюбный, очень жизненно активный человек, он был одним из самых светлых людей, которые встречались в моей жизни.... Он был бескомпромиссен в работе. Он сгорал на работе. Это было и в его актерской жизни, и в поэтической, и в писательской. Слишком напряженной была его жизнь, но по-другому он жить не умел. Его все любили».

Леонид Филатов был и поэтом, и гражданином. Добропорядочность и патриотизм – его неотъемлемые качества.

Не будем спорить - в советское время были и перегибы, и излишние запреты. Поэтому в то время такой человек, как Филатов, вполне мог писать такие строки не только специально к фильмам, но и по отношению к жизни: 

«…Я не пойду на компромисс
Спокойствию в угоду…
Простите, мисс,
Простите, мисс,
Но я люблю свободу!..»   

(«ПРОСТИТЕ, МИСС!..», к спектаклю "Мартин Иден", 1984)

«…При этаком обилии свобод
Ты можешь жить буквально без забот,
А коль тебе свобода надоест –
Ты вправе молча выразить протест!»

(«ПЕСЕНКА О СВОБОДЕ СЛОВА», к кинофильму «Трест, который лопнул», 1988)

Но всё относительно. Вряд ли сейчас Леонид Алексеевич пел бы дифирамбы развитому цивилизованному обществу…

Это личный блог. Текст мог быть написан в интересах автора или сторонних лиц. Редакция 7x7 не причастна к его созданию и может не разделять мнение автора. Регистрация блогов на 7x7 открыта для авторов различных взглядов.
Комментарии (0)
После авторизации, имя в ваших комментариях
станет ссылкой на вашу страницу в соц. сети,
и появится возможность ставить оценки.
или
Представьтесь!
Авторизоваться через: 
Оставить комментарий
Авторизоваться для комментирования: